ardent love 熾熱的愛情
ardent
adj. 形容詞
1.熱烈的; 激動的
2.熱心的; 熱切的; 忠誠的
3.燃燒的; 熾熱的
4.發光的
他們穿著彷彿將火點燃在身上的衣服的時候,比德想,他對凱妮絲的感情、感覺,也一如那燃燒在身上的火焰一樣,難以被無視。尤其是他自己,這份情感已經深刻的他難以控制。
arduous
adj. 形容詞
1.艱鉅的; 費力的; 困難的
2.努力的; 使勁的
3.陡峭的, 難攀登的
比德費盡力氣才把凱妮絲叫醒,而她又再度因為噩夢的糾纏,睜不開眼睛。她緊緊抓住她的手,「凱妮絲、凱妮絲......」他的聲音輕柔的宛如森林翠綠的草地那樣柔軟,凱妮絲也終於從夢裡醒。
她幾近感謝地凝望著比德──即使這不是他希望凱妮絲對他的情感。
但是他還是很努力的不讓自己的感情潰堤。
arrears
n. 名詞
1.(還債, 付款等的)遲延; 欠款
2.(工作等的)拖延, 耽擱
3.待完成的事
凱妮絲坐在小屋裡,就發著呆。
她看見太陽熾熱高照、也看見太陽緩緩下山的橘紅色染遍天空,然後她看見月亮爬上來,身邊帶著幾顆幾乎看不見的星星,她依然坐在原來的地方,一動也不動。
「凱妮絲!」比德穿過繁雜的森林朝著她跑來。
比德有些抱歉地露出他靦腆的笑容,「對不起我來遲了!」
凱妮絲才有了反應,彎起嘴角,用著乾澀的聲音,「噢你真的來太晚了!小櫻也總是遲到,你們倆真像!」然後呵呵地笑起來。
autonomy
n. 名詞
1.自治; 自治權
2.自治團體; 有自主權的國家
就某方面來說,施惠國的各個獨立之後的地區,其實都是擁有實際權力的自治能力,不過…「我是這麼想,施惠國依然存在,但他現在只是個共和國的名稱而已,而不是從前那個施惠國了。」黑密契灌了一大口酒,醉醺醺的說。
馬上就被艾菲搶走了酒瓶子,他是生氣,可惜他沒想跟艾菲發脾氣,不然一會兒有他受。黑密契乖乖的坐在位置上,眼睛不停地飄往別處。
「黑密契說得很對,小凱妮絲,你得回家去了,我想比德肯定又急著再找你了小可愛。」艾菲甜甜地笑著,接著催促著小女孩回家去。
avant-garde
n. 名詞 (藝術界)先鋒, 前衛派
adj. 形容詞 前衛的
真的要說的話,凱妮絲就某種方面的能耐,其實可以說是某種藝術前衛。比如她對獵物的精準要求與完整度,吹毛求疵得比德跑去跟艾菲求救。
「幹麼?我只是把松鼠的皮毛完整的剝下來而呀!」凱妮絲一臉無辜的說。
可惜,她手上拎著一隻血淋淋沒有皮的動物,真的很讓人反胃。艾菲衝進去之後馬上又衝出門外,只剩下黑密契哈哈大笑。
畢竟一個女孩子可以做到這種程度,實在是太讓人佩服了。
從此比德下令不准凱妮絲把獵回家的任何生物放在家裡剝皮,頂多允許她把東西帶出去別的地方弄,最少讓別讓他看見。
awhile
adv. 副詞 片刻; 少頃
有段時間比德覺得很幸福。
應該這麼說,是非常幸福。他們第一次被選上貢品的時候,他不是沒有怨過,可是當遊戲來到最後面,他沒有一絲後悔自己選擇了保護凱妮絲,更不後悔決定要讓凱妮絲回家。
可是…只有那麼一下子、一瞬間,他恨凱妮絲。
恨她從沒注意過自己。
但那情感祇是瞬間而過。
他不會說……絕對要帶進棺材裡的秘密,只屬於他自己。醜陋的一面,縱然他從沒有打算在凱妮絲面前隱瞞任何原來的自己,但──唯獨這件事情,他無法坦然面對。
balk
vi. 不及物動詞
1.(馬等)突然止步不前
2.畏怯, 猶豫[(+at)]
3.(棒球投手)佯投; 作犯規動作
凱妮絲大叫起來,「比德你賴皮!」
手上的牌全扔在桌子上,在場的其他三個人難以遮掩的笑意在比德首先噗哧一聲之後,所有人,除了凱妮絲之外,全都一起大笑起來。
「噢凱妮絲,我並沒有賴皮,或許你可以問問蓋爾,他絕對可以為我作證!」比德連忙抓住氣得火冒三丈要離開的凱妮絲,一雙湛藍的眼轉到蓋爾身上去。
蓋爾點點頭。
但是這樣似乎讓凱妮絲更生氣。
比德笑鬧半天,才讓凱妮絲的火氣消下去些。後來蓋爾說要出去買東西,比德也跟上去,把凱妮絲與蓋爾的幾個弟弟妹妹留在家裡,反正吉賽兒也在,不會有事。
但是半路上,蓋爾卻停下腳步,猶豫了好一段時間,他遲疑地開口問。
「比德......凱妮絲,她過得好嗎?」
比德知道蓋爾問的是甚麼。
他點點頭,「不好也不壞,我們都一樣。倒是你,過得怎麼樣?」
蓋爾微笑,「老樣子。」
「嘿!別學我笑成那樣,那可是我的招牌笑容耶!」
「誰說的,嘴巴是我的你又管不著。」
兩人又打打鬧鬧的回到房子裡,裡面的燈火依然溫暖。
vt. 及物動詞
1.阻礙, 阻止; 妨礙
2.錯過
3.推諉
n. 名詞
1.阻礙; 妨礙; 挫折
2.過失, 錯誤
3.(棒球投手的)佯投; 犯規動作
4.樑木, 大樑
比德大聲喊,試圖阻止史諾利用他對凱妮絲的所有記憶,「你別妄想我替你做任何事情,史諾!」黑暗的小房間,四面都是金屬味兒的牆壁,他幾乎要睜不開眼睛,混沌的腦袋甚麼都想不起來,只記得凱妮絲的名字。
他的唇辮喃喃地念著凱妮絲三個字,唯獨這三個字如同那燃燒的烈火,深刻地烙印在他心臟之上。但他從沒有忘記過。
另一邊,身於第十三區地下碉堡的凱妮絲尖叫著醒來,小櫻與她母親連忙跑到她房裡,搖醒尖叫的凱妮絲,卻緊閉著雙眼。
「凱妮絲!」小櫻慌張地喊著,直到凱妮絲清醒過來。
「小櫻、媽!我、我...我看見了,我看到比德、我看見史諾是如何折磨比德...噢、比德!」她幾乎是哭得眼睛都要瞎了,才慢慢地穩定了情緒。
卻不能忘記那個夢。
banal
adj. 形容詞 平庸的; 陳腐的
當比德捧著一束花獻寶似的給凱妮絲的時候,黑密契在旁邊笑岔了氣。
bane
n. 名詞
1.剋星, 禍根[the~]
2.【文】災害; 毀滅; 死亡
凱妮絲經常會想,其實就是她害死了那些人吧?本來不會死的人們,都因為她而死亡了,比如秦納、比如小櫻、比如芬尼克……她真的好想念他們,每一個噩夢驚醒的破曉,她總在腦子裡列清單。一個又一個,在他們的名字之後貼上她們每一個人的笑容,然後標註她知道的每一件關於他們的事情。
比德偶爾會去找來那些人的相關資料,然後添加在他們的筆記裡。
凱妮絲感覺似乎好多了些。
3.【古】毒藥, 毒物(用於複合詞, 如ratsbane)
本來,那就只是一種單純的果子。
如果不是都城邪惡又無聊的研究,那就只是個梅果而已。甜美又漂亮的果子,如此而已,就不會成為一切的事件起始的導火線。
barfly
n. 名詞 酒吧常客
第十二區重建之後,開了一間酒吧。
黑密契是那裡的常客──我是說,這並不難猜測。只是當凱妮絲也經常出現的時候,就真的讓人感到疑惑了。但是她總是在黑密契的耳邊低聲說講幾句話,就可以把黑密契帶回去的能耐實在是讓人不得不佩服。
她聳聳肩,其實她甚麼都沒做。
只是告訴黑密契,艾菲抱著她的孩子在家裡逗弄而已。而他們都知道,那是艾菲等他回去的表現方法。艾菲其實是個很彆扭的女人,某些方面。
basis
n. 名詞
1.基礎, 根據; 準則[(+of/for)]
2.行動(或進程)的方式
3.主要部分; 基本成分
通常凱妮絲做事都沒有甚麼根據,只是依照她的直覺與經驗判斷。直到她的直覺錯誤,那時候,她已經失去了她所以為會一直都存在的人事物。
beguile
vt. 及物動詞
1.欺騙, 誆騙[(+into)]
2.向...騙取, 向...詐取[(+of/out of)]
3.使陶醉, 使著迷[(+with)]
4.使(時間)過得愉快; 輕鬆地消磨[(+with/by/away)]
重新回到第十二區,凱妮絲多了一個消磨時間的雅趣。
比德特別從森林裡挖過來的櫻花草及其他花草,花圃成了凱妮絲最愛的地方。她總會拿著筆記,待在比德製作的搖椅,上方還有遮陽的布,然後看看筆記或是逗弄金鳳花。
這是當她想念的時候會做的事情。
belittle
vt. 及物動詞 輕視; 貶
她受夠了柯茵的輕視。
一把抓起比提特別製作送給她的弓,閃身過許多人的監視之下,她跑進森林裡,像是發洩似的拼了命的獵物。
「貓草,夠了嗎?」蓋爾的聲音忽然從背後傳來,驚得凱妮絲險些將箭對著他射去。
「你會在這裡表示沒人不知道我跑出來了,對嗎?」
蓋爾點點頭。
但凱妮絲並沒有多說甚麼,只是安靜的跟著他回去。因為她擁有另一個更好的方式反抗她要反抗的一切。
- Apr 17 Tue 2012 23:36
[THG.P&K]寫本字典說愛你03
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言